Wir bleiben dem Sinn Ihrer Worte treu Nous restons fidèles au sens de vos paroles
  Dolmetschen     Interprétariat  
  Höchste Priorität für das Dolmetscherbüro Korodowou ist es, reibungslose Verständigung zu ermöglichen. Unser qualifiziertes Team sichert mündliche Übersetzungen (Dolmetschen), bei denen die kulturellen und sprachlichen Besonderheiten der Ziel- und Ausgangssprache berücksichtigt werden. So gewährleisten wir, dass alle Beteiligten gut und richtig verstanden werden.     Permettre une compréhension sans aucune ambiguïté reste la priorité des priorités pour le bureau d'interprétariat Dolmetscherbüro Korodowou. Notre équipe qualifiée vous assure une traduction orale ( interprétariat ) qui tient en compte les particularités culturelles et linguistiques de la langue du départ et d'arrivée. Ainsi nous garantissons une compréhension bonne et juste pour tous les acteurs.  
 
Wir leisten mündliche Übersetzungen (Dolmetschen)
  • aus der Fremdsprache ins Deutsche
  • vom Deutschen in die Fremdsprache
   
Nous assurons des traductions orales (interprétariat)
  • De la langue étrangère en allemand et
  • De l' allemand en langue étrangère
 
  Wir erfüllen diese Aufgabe gewissenhaft und fachkompetent:     C'est avec conscience et compétence professionnelle que nous accomplissons ces tâches:  
  Für einen Afrikaner sollte ein Dolmetscher beispielsweise nicht versuchen Wörter wie Richter, Rechtsanwalt oder Computer zu übersetzen. Sonst versteht er Sie nicht. Denn diese Wörter gibt es in seiner Muttersprache nicht oder die Übersetzung benutzt niemand. Besser wäre: juge, avocat oder ordinateur, wenn er aus einem französichsprachigen Land kommt bzw. juge, lawyer oder computer, wenn er aus Ghana, Nigeria, Kenia oder einem anderen englischsprachigen Land kommt.     En tant qu'interprète n'essayer pas de traduire les mots juge, avocat ou ordinateur pour un Africain dans sa langue maternelle. Autrement, il ne vous comprendra pas. Car, soit ces mots n'existent pas dans sa langue maternelle ou bien personne n'utilise la traduction de ces derniers . Dites sans détour juge, avocat ou ordinateur s'il s'agit d'un Africain francophone ou bien juge, lawyer, computer s'il venait du Ghana, Nigéria, Kenya ou d'un autre pays anglophone.  
  Das Dolmetscherbüro Korodowou ist in beiden Kulturen zu Hause. So bleiben wir dem Sinn Ihrer Worte treu.     Dans les deux cultures le bureau d'interprétariat Dolmetscherbüro Korodowou se sent chez soi. C'est ainsi que nous demeurons fidèles au sens de vos paroles.  
  Nutzen Sie unsere Dienstleistungen:
  • bei gerichtlichen Prozessen
  • bei der Polizei
  • für die Trauung beim Standesamt
  • bei anderen Behörden
  • für Schulungen und Fortbildungen
  • bei technischen Angelegenheiten
  • für kaufmännische Gespräche
  • bei Geschäftsverhandlungen
    Commandez nos prestations:
  • pour des procès judiciaires
  • auprès de la police
  • pour les fiançailles à l'état civile
  • auprès d'autres autorités
  • pour des formations
  • pour des sujets de technique
  • pour vos conversations dans le domaine commercial
  • lors de négociations dans le domaine des affaires
 
  Unser besonderer Service: Wir begleiten Migrantinnen und Migranten zu Behörden, damit sie sich dort angemessen verständigen können.     N'oubliez pas notre service particulier: Nous accompagnons les immigrés auprès des autorités, afin qu'ils puissent se faire mieux comprendre là bas.  
Home Über uns Philosophie Team Dolmetschen Übersetzen Sprachen Kunden Kooperationen Service Kontakt
Impressum Qui sommes nous Philosophie Equipe Interpétariat Traduction Langues Clients Coopérations Service Contact
© 2008 Dolmetscherbüro Korodowou